Publicaties -Publications

Nota Bene 

Ga voor een totaaloverzicht van mijn publicaties naar deze link en ga voor downloads naar deze link.  For an overview of all of my publications, surf to this link and for downloads to this link.

2018

I am proud to inform you that on the 15th of May 2018 a publication (counting more than 400 pages in 21 chapters) on ‘Imams in Europe” edited by Mohammed Hashas, Niels Valdemar Vinding and myself appeared with Amsterdam University Press. The title is: Imams in Western Europe. Developments, Transformations, and Institutional Challenges. The book will formally be presented on Friday 8 June 1600 in Leiden. More information on that presentation follows later. Fore more information on the book and how to order it click here.

In april 2018 verschijnt bij Uitgeverij Valkhof Pers God tussen Oorlog en Vrede. Kritische reflecties tussen de relatie religie en geweld onder redactie van Harm Goris en Frank G. Bosman, met daarin een bijdrage van mijn hand onder de titel ‘Religie en geweld: de islamitische jihad’. Voor meer informatie en bestellen klik hier.

2017

Onlangs verscheen ‘Les jeunes Marocains s’expriment: le marché des langues du Maroc en mutation’ van de hand van collega Driss Meskine en mijzelf. Dit is de Franstalige versie van een eerder artikel van ons. Het artikel kan via deze link gedownload worden.

 

2016

In november 2016 verscheen de bundel ‘Waarom haten ze ons eigenlijk?’ onder redactie van Frits Bosch. Deze titel alludeert op de woorden die Jeroen Pauw uitsprak naar aanleiding van de aanslagen in Brussel in maart 2016. De titel van mijn bijdrage luidt ‘Ze haten ons niet: integendeel’. Voor meer informatie over de bundel, klik hier.

Op 2 september 2016 verscheen in NRC Handelsblad een opiniestuk van mijn hand, getiteld ‘Wilders’ A4 is geen onschuldig program’. Gemotiveerd door het verschijnen van het verkiezingsprogramma van de PVV heb ik mijn visie uiteengezet op de partij, diens programma en de populistische opmars in Europa. Klik hier om het opiniestuk online te lezen.

Op 1 augustus 2016 verscheen een opiniestuk van mijn hand in NRC Handelsblad, getiteld ‘Moslims en democratie: alleen voor hard core believer’. Als reactie op de mislukte coup in Turkije enkele weken eerder heb ik mijn visie op de verhouding tussen de (politieke) islam en de democratie onder woorden gebracht en deze ingebed in een bredere context. Klik hier om het opiniestuk online te lezen.

In de in mei 2016 verschenen bundel Blad voor de mond: Persvrijheid wereldwijd staat een bijdrage van mijn hand met als titel ‘Burgerjournalistiek: De strijd om geloofwaardigheid in Syrië’. De bundel bevat bijdragen van met name journalisten over genoemde thematiek. Voor meer informatie klik hier.

In het blad Volzin van april 2016 staat de thematiek ‘Mijn lichaam voor jou’ centraal. Onder dat thema heb ik een artikel geschreven met als titel ‘Relaties en seksualiteit in de islam. Een bizarre spagaat’. Voor meer informatie klik hier.

In March 2016 Le Maroc au présent. d’Une époque á l’autre, une société en mutation appeared. It is a more than 1000 pages counting publication, giving an overview of the recent developments in numerous domains in Moroccan society. Karima Ziamari and I had a chapter in this impressive book with as title ‘Les langues du Maroc: réalités, changements et évolutions linguistiques’ (pp. 441-462). For more information, click here.

Bij Palgrave Macmillan verscheen in maart 2016 het boek New Horizons of Muslim Diaspora in North America and Europe over de positie van moslims in Europa en Noord-Amerika. Ik beschrijf in mijn hoofdstuk, getiteld Muslims in the Netherlands: A Threatening Community or a Community under threat, wat de positie van moslims in Nederland is. Ga voor meer informatie naar deze link.

Januari 2016 Ik had de eer een inleiding te schrijven voor de Koranvertaling van Eduard Verhoef die bij Uitgeverij Skandalon verscheen. De titel van mijn inleiding luidt: De Koran: het wonder van de profeet en zijn God. Klik hier voor de nieuwe Koranvertaling.

2015

November 2015 Turkije en de Arabische Lente, in: Het Nieuwe Turkije

November 2015 Het islamdebat. Laveren tussen uitersten.

May 2015 (With Driss Meskine) Young Moroccans are speaking out: the changing language market of Morocco. Click here to have a look at an abstract of this publication.

2014

December 2o14 (with Karima Ziamari) Le marché sociolinguistique contemporain du Maroc, l’Harmattan (Paris).

December 2014 ‘Jews in the Netherlands and their Languages’, Tilburg Papers in Culture Studies, no. 116.

Oktober 2014 ‘Religieus en seculier fanatisme. Het is van alle tijden’ in: De LinkerWang, no. 4, oktober 2014, pp. 14-16.

April 2014 ‘The Debate on Islam in the Netherlands. A Cheesehead’s Approach’ Text can be downloaded here.

April 2014 Appearing: “The distinction between Islam and Muslims in the Dutch anti-Islamization discourse” (Canadian Journal of Netherlandic Studies) on this link.

In maart 2014 verscheen het boek Europe as a multiple modernity: multiplicity of religious identities and belongings waarin Mohammed Hashas en ikzelf een hoofdstuk hebben dat de volgende titel heeft: ‘Young Muslims in The Netherlands in Focus: Understanding Tariq Ramadan’ (p. 149-193). De redactie van het boek lag in handen van Martina Topić & Srdjan Sremac en het is uitgegeven door Cambridge Scholars Publishing in New Castle. 

2013

In oktober 2013 verscheen een artikel van mijn hand in VolZin, magazine voor zinvol leven (nr. 19) onder de titel ‘Religieuze zuivering in het Midden-Oosten. Wil de laatste christen het licht uitdoen?’


Omslag Maroc XXI siecle

In juli 2013 verschenen bij l’Harmattan (Parijs) Evolution des pratiques et représentations langagières dans le Maroc du XXIe siècle, onder redactie van Montserrat Benítez Fernández, Catherine Miller, Jan Jaap de Ruiter & Youssef Tamer. Het boek dat uit twee delen bestaat (deel 1 en deel 2), behandelt de taalsituatie in het Marokko van de 21e eeuw. Hier staat een recensie van dit werk.

En juillet 2013 est paru chez L’Harmattan (Paris) Evolution des Pratiques et représentations langagières dans le Maroc du XXIe siècle, édité par Montserrat Benítez Fernández, Catherine Miller, Jan Jaap de Ruiter et Youssef Tamer. Le livre se compose de deux parties (partie 1 et partie 2), et porte sur la situation linguistique du Maroc du XXIe siècle.

2012

7 december 2012 In S&D, een uitgave van de Wiardi Beckmanstichting verscheen een artikel van  Bart Verheijen en mijzelf onder de titel Toch weer Wilders. Voor meer informatie, klik hier. Later verschijnt het artikel ook op internet.

6 november 2012 Op de website van het wetenschappelijk bureau van GroenLinks verscheen een artikel van de hand van Bart Verheijen en mijzelf over de vraag of de PVV van Wilders democratisch is. Is Wilders een kind van de Revolutie?

Begin november 2012 verscheen de Nederlandse vertaling van Ibrahim al- Koni’s Goudstof. Ik tekende voor de vertaling van dit mooie verhaal over een jonge bedoeïenen en zijn kameel.

1 september 2012 Signalement: Traces of Hate, een artikel van collega Hans Siebers en Marjolein Denissen, over het haatdiscours van Geert Wilders en de desastreuze effecten ervan op de -allochtone- werkvloer. Een artikel over dit onderzoek verscheen ook in Trouw van 1 september 2012.

31 juli 2012 Verschenen bij Angeli (Milaan) Mother Tongue and Intercultural Valorization: Europe and its migrant youth onder redactie van Francesco Grande, Max Spotti en mijzelf.

30 juni 2012 Speak up! voor Universiteitsblad Univers van de Universiteit van Tilburg over een eventueel in te stellen Shariaraad in Nederland.

29 juni 2012 “Egypte wordt meer en meer een democratie”, opiniestuk in dagblad Trouw.

Op 4 juni 2012 verscheen er van mijn hand een recensie van het boek Marked for Death. Islam’s War Against the West and against Me van Geert Wilders.

Op 25 mei 2012 verscheen er een recensie van mijn essaybundel De statistieken der religies van de hand van Tineke Bennema.

14 mei 2012 Voor mijn recensie van Tom Hollands Het Vierde Beest. God, de strijd om de wereldmacht en het einde van de oudheid, klik hier.

Binnenkort komt uit de vertaling van Goudstof, een roman van de Libische schrijver Ibrahim al-Koni. Met veel plezier heb ik dit aandoenlijke verhaal vertaald. Het boek verschijnt in het najaar van 2012.

Voor de publicatie De ideologie van de PVV. Het kwade goed en het goede kwaad zie elders op deze site.

2011

Op 29 februari verscheen nummer 3 van ZemZem, Tijdschrift over het Midden-Oosten, Noord-Afrika en islam, met daarin op p. 90-93, mijn recensie van Van Harem tot Fitna, van Marcel Poorthuis en Theo Salemink. 

Op 25 november 2011 verscheen mijn recensie van De Spaanse conquista en reconquista 711 1492, 8 eeuwen moeizaam samenleven tussen christenen, moslims en joden op de site van Nieuwwij.

Op 30 september 2011 reageerde PVV Kamerlid Martin Bosma op mijn stuk in de Volkskrant van 26 september jl. (zie beneden). Mijn reactie op zijn stuk staat elders op deze site.

19 september 2011 Soms stuur je een artikel ter publicatie in en vergeet je het. Tot je het bericht krijgt dat het –alsnog- verschenen is. Dit is het geval bij een tekst van mij die gaat over de talen die de joodse gemeenschappen in Nederland gesproken werden van rond 1600 tot het einde van de negentiende eeuw. De Franse versie van het artikel verscheen in Langues et Littératures, het lijfblad van de Geesteswetenschappenfaculteit van de Universiteit Mohamed V te Rabat in Marokko. De Nederlandse versie van dit artikel is ter perse bij Trajecta. Portee van het betoog is dat de joden een buitengewoon rijk taalrepertoire hadden maar dat dat gereduceerd werd tot één, het Nederlands, onder invloed van een stevige assimilatiepolitiek van de nieuwe Nederlandse staat en met name zijn koning Willem I na de Franse tijd (1795-1813) die daarin fors gesteund werd door wat toen de “Hoofdcommissie tot Zaken der Israëlieten” heette; de joodse elite zelf steunde het assimilatiestreven. Ik denk dat de geschiedenis immer voorbeelden en modellen reikt en hoewel ik van mening ben dat joden toen en moslims nu onderling sterk van elkaar verschillen, zie ik ook overeenkomsten, zoals in het geval van de talen en de discussie over de eigen talen.  Aan het artikel is moeilijk te komen, maar binnenkort zet ik een pdf ervan op deze site. Overigens is de Nederlandse versie veel uitgebreider dan de Franse en voorzien van citaten uit de “Reglementen voor de Nederlandsche Israëlitische Hoofd-Synagoge te Amsterdam” daterend van het jaar 1815. Die zijn buitengewoon interessant, zeker in vergelijking met de discussies nu over het gebruik van het Nederlands in moskeeën. 

 

Kranten- en tijdschriftartikelen in 2011

19 augustus 2011 ” De wereld volgens Breivik en Bosma” in VolZin.

4 mei 2011 “PVV moet op 4 mei zelf wegblijven” in Trouw.

16 april 2011 “PVV geeft joodse achterban dreun in gezicht”, in Trouw.

23 maart 2011 “Jeugd heeft de toekomst in Arabische wereld”, in het Brabants Dagblad en andere regionale bladen.

12 februari 2011 “Taha en de lachende koe” in Trouw.

12 februari 2011: Commentaar op islam als woestijngodsdienst in Religie & Filosofie in Trouw.

Wetenschappelijke publicaties

In mijn wetenschappelijke publicaties besteed ik aandacht aan het Arabisch en de islam in West-Europese context en Marokko. Voor een overzicht van al mijn publicaties klik hier. Ik heb over deze onderwerpen ook verschillende boeken, soms samen met anderen, geschreven of, eveneens weer samen met anderen, geredigeerd. In 2001 verscheen Babylon aan de Noordzee, een beschrijving van de talen en culturen van diverse in Nederland woonachtige groepen. Het boek Le plurilinguisme à Lyon. Le statut des langues à la maison et à l’école (2004) bevat het verslag van een taalpeiling uitgevoerd in de Franse stad Lyon. De publicatie Les jeunes Marocains et leurs langues (2006) doet verslag van een grootschalig taalonderzoek onder jongeren in Marokko. Het werk Langues et cultures en contact : le cas des langues et cultures arabe et turque en France et aux Pays-Bas (2008) verhaalt van de status van de Arabische en Turkse talen en culturen in Nederland en Frankrijk. In Développement du plurilinguisme. Le cas de la ville d’Agadir (2010) wordt verteld over talen en taalgebruik van jongeren in de Marokkaanse stad Agadir. Binnenkort verschijnt een publicatie met als titel The continuing processes of intercultural communication and the role of the mother tongue over de waarde van de moedertaal in onderwijs aan migrantenkinderen in diverse Europese landen.

 

Eigen werk

Daarnaast heb ik essayistisch getinte bundels gepubliceerd. De Statistieken der Religies. Beschouwingen over de joods-christelijk-islamitische traditie van ons land (2005) bevat een aantal beschouwingen over de rol van religie, met name de islam, in Nederland. De bundel Welcome to the club en andere verhalen over politiek, cultuur en religie (2003) is mijn debuut op het literaire pad. Helaas heeft dat debuut nog geen vervolg gehad. De novelle De Emmertjesfabriek (2005) is een stoute knipoog naar het academische bedrijf.

 

Vertalingen

De afgelopen jaren heb ik diverse boeken uit het Arabisch vertaald. Het gaat met name om het werk van de Egyptische schrijver Alaa al Aswani zoals Het Yacoubian (2007), Chicago (2008) en Eigen Vuur (2011). Zijn bundel politieke opstellen Over Egypte (2011) heb ik noodgedwongen uit het Engels vertaald. Met collega Mohammadi Laghzaoui heb ik de erotische roman Honing proeven (2008) van de Syrische auteur Salwa Al Neimi vertaald. 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *